-
A este respecto, el orador encomia el establecimiento de la Universidad Virtual Mundial bajo los auspicios de la Universidad de las Naciones Unidas.
وفي هذا الصدد، أشاد المتكلم بإنشاء الجامعة الافتراضية العالمية، تحت إشراف جامعة الأمم المتحدة.
-
En este sentido, se han puesto en marcha muchos mecanismos como la Red Siria para la Educación Superior y las Investigaciones y, en 2002, la Universidad para el Aprendizaje Virtual.
وفي ذلك الصدد، تم وضع العديد من الآليات مثل شبكة التعليم العالي والبحث العلمي السورية، والجامعة الافتراضية السورية في عام 2002.
-
Actualmente hay proyectos y actividades interprogramáticos en los ámbitos siguientes: la atención integrada a las enfermedades de la infancia, el paludismo, la tuberculosis, la salud reproductiva, el agua y el saneamiento, la salud maternoinfantil, la universidad virtual, la salud mental, el abuso del alcohol y las drogas, los derechos humanos, las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, la exclusión social, la salud de las personas de edad, la salud oral, la salud ocular, la rehabilitación y el acceso al agua y el saneamiento.
وثمة حاليا مشاريع و/أو أنشطة مشتركة بين البرامج في المجالات التالية: الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، والملاريا، والسل، والصحة الإنجابية، والمياه والمرافق الصحية، وصحة الأم والطفل، والجامعة الافتراضية، والصحة العقلية، وتعاطي الكحول وإساءة استخدام المخدرات، وحقوق الإنسان، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي - فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والاستبعاد الاجتماعي، وصحة الشيوخ، وصحة الفم، وصحة العين، والتأهيل، والحصول على المياه والمرافق الصحية.
-
La Universidad Virtual Mundial ofrece cursos de enseñanza electrónica, también en la esfera del cambio climático, que pueden seguirse a un ritmo personalizado y que podrían ser de utilidad para impartir formación a los encargados de la planificación del desarrollo.
كما تقدم الجامعة العالمية الافتراضية دورات تعليم إلكترونية حسب الوتيرة التي يرغبها الشخص المتعلم، بما في ذلك دورات تتعلق بتغير المناخ، ويمكن أن تكون مفيدة لتقديم المعلومات للمخططين الإنمائيين.
-
El representante del Senegal expresó reconocimiento por la inclusión de dos proyectos importantes en el tramo siguiente de la Cuenta para el Desarrollo, es decir, el aumento de la capacidad nacional de crecimiento a fin de alcanzar en África los objetivos de desarrollo del Milenio, y el aumento de la capacidad nacional mediante la red universitaria del Instituto Virtual.
وأعرب ممثل السنغال عن تقديره لإدراج مشروعين هامين في الشريحة القادمة من الحساب الإنمائي، أي تنمية القدرات المحلية للنمو من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وتعزيز القدرات الوطنية عن طريق الشبكة الجامعية في المعهد الافتراضي.
-
El representante del Senegal expresó reconocimiento por la inclusión de dos proyectos importantes en el tramo siguiente de la Cuenta para el Desarrollo, es decir, el desarrollo de las capacidades locales en pos del crecimiento a fin de alcanzar los ODM en África, y el aumento de las capacidades nacionales mediante la red universitaria del Instituto Virtual.
وأعرب ممثل السنغال عن تقديره لإدراج مشروعين هامين في الشريحة القادمة من الحساب الإنمائي، أي تنمية القدرات المحلية للنمو في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وتعزيز القدرات الوطنية عن طريق الشبكة الجامعية في المعهد الافتراضي.
-
Las operaciones basadas en la cooperación con instituciones académicas (como, por ejemplo, el Instituto Virtual), con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las secretarías regionales (como, por ejemplo, los cursos de formación dictados a tenor del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok) y con diversos agentes públicos y privados (como, por ejemplo, los órganos nacionales en los ámbitos de los productos básicos, la inversión, el biocomercio y la competencia) aumentan constantemente.
كما ارتفع باستمرار عدد عمليات الأونكتاد القائمة على التعاون مع المؤسسات الجامعية (مثل المعهد الافتراضي)، ومع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والأمانات الإقليمية (مثل الدورات التدريبية المنظمة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك)، ومع مختلف الأطراف من القطاعين العام والخاص (مثل الأطراف المؤثرة الوطنية العاملة في مجالات السلع، والاستثمار، والتجارة الإحيائية والمنافسة).